5分3D

                                                              5分3D

                                                              来源:5分3D
                                                              发稿时间:2020-05-29 00:20:03

                                                              四是提高沟通效率。在新闻发布会或记者招待会上,每个人的话都要用英语或汉语来翻译一遍,时间整整延长了一倍,效率明显随之下降。如果取消外文翻译,这有利于节约时间,提高效率。今天16时,十三届全国人大三次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅出席记者会并回答中外记者提问。

                                                              新华社香港5月27日电 香港多地27日发生暴力违法行为。警方当日表示,截至晚上9时半已经拘捕逾360名嫌疑人,他们涉嫌藏有攻击性武器、藏有工具可作非法用途、非法集结及参与未经批准的集结等罪行。

                                                              警方表示,入夜后暴徒的暴力违法活动集中在九龙旺角区,有示威者占据行车线并在路中心纵火焚烧杂物,有火堆多次传出爆炸声。在黄大仙区,有示威者因涉嫌藏有卡式石油气罐及打火机等物品而被捕。

                                                              阳卫国介绍,近些年来,我国一些重要会议、重大活动的中外记者招待会、新闻发布会等都设有外文翻译。但通过调研,阳卫国建议,在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译或采用同声翻译。“经过调查研究,并广泛听取社会各界意见,我们觉得此举没有必要性,建议在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译。”这一次,全国人大代表、株洲市委副书记、市长阳卫国带来的这个建议让人耳目一新。

                                                              警方表示将继续收集情报,密切留意香港各区治安情况,及早介入,果断执法,全力打击及预防违法犯罪活动。全国人大代表阳卫国。受访者供图

                                                              二是彰显文化自信。语言是文明的载体,在很大程度上承载着民族文化和民族精神。习近平总书记强调,“坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信,说到底是要坚定文化自信,文化自信是更基本、更深沉、更持久的力量。” 在官方性质的新闻发布会或记者招待会上,取消外文翻译,有利于推动中华文化在全球的有效传播,提升中文的感召力、影响力,增强中国在国际舆论的主动权、话语权,进而彰显中国文化的自信。

                                                              至于为何要提出这个建议,阳卫国给出了如下理由:

                                                              李克强说,在去年东亚合作领导人系列会议上,各国领导人共同作出了承诺,就是今年要如期签署RCEP协议。我希望也相信这一希望不会落空。对中日韩FTA(中日韩自由贸易区)的建设,中日韩是近邻,我们也在大循环中建立中日韩的小循环。比如,最近韩国与中国开辟了绿色通道,让商务、技术人员能够顺利往来,有利于复工复产,也可以说“近水楼台先得月”。

                                                              香港警务处当日发布公告表示,当日凌晨至上午,香港多地发生零星暴力违法行为,包括有暴徒纵火焚烧杂物、向港铁路轨投掷大型杂物,以及在马路上摆放铁钉刺穿汽车轮胎等。违法活动下午开始更加频繁,有暴徒在旺角将附近的道路工程牌、水马(灌水式隔离栏)及卡板等大型杂物搬出马路中心,还在马路上四处奔跑,罔顾道路使用者的安全。

                                                              三是维护汉语尊严。汉语言文字是世界上使用人口最多的语言文字,外国记者在我国境内参加的各种活动应该入乡随俗,尽可能掌握和熟练使用汉语,这也是记者应该具备的基本职业素质。同时,我们也看到在国外类似的场合,也并没有提供中文翻译,秉承对等原则,维护汉语尊严,在国内也应取消外文翻译。